The background slider feature is not compatible with 'minimal layout mode'. Please, check your admin/theme configuration.

remove warning

LA CARTE

CARTE RESTAURANT SOTTOPIANO

LUNCH

29€

Ogni mezzogiorno,
Vi proponiamo un menu 3 portate
(primo, secondo, dolce) (fuori carta)

29€

Tous les midis,
nous vous proposons un menu 3 services
(entrée, plat, dessert) (hors carte)

29€

Each midday,
we suggest a « 3 courses » menu
(starter, main course, dessert) (off menu)

Per la vostra sicurezza, è importante informarci in caso di allergia o intolleranza a determinati alimenti.

Pour votre sécurité, il est important de nous informer en cas d’allergie ou d’intolérance à certains aliments.

= sans gluten = sans lactose

Servizio e IVA inclusi.
Service et TVA inclus.
Service and VAT included.

ANTIPASTI

HORS-D’OEUVRES

Antipasti misti (min. 2 pers./prezzo a pers.)
Hors-d’oeuvres variés (min. 2 pers./prix par pers.)
Various starters (min. 2 people / price per person)

Fritto misto di scampi e calamari 
Mélanges de scampis et de calamars frits.
Mix of scampi and fried calamari.

Vitello tonnato 
Fines tranches de rôti de veau froid, servies avec une sauce au thon et aux câpres.
Thin slices of cold veal roast, served with tuna sauce and capers.

Polpo alla griglia con crema di ceci, panelle croccanti profumate con succo di limone e prezzemolo 
Poulpe grillé sur sa crème de pois chiches, panelle croquantes parfumées au jus de citron et persil plat.
Grilled octopus with creamed chickpeas, crunchy panelle fritters flavoured with lemon juice and flat-leaf parsley.

Burrata gratinata in crosta di melanzane impanata e pesto di pistacchi
Burrata gratinée en croute d’aubergine panée et pesto de pistaches.
Gilled burrata in a breaded aubergine crust with pistachio pesto.

Tartare di salmone marinato in nido di avocado agli agrumi 
Tartare de saumon mariné sur son nid d’avocat aux agrumes.
Marinated salmon tartare in an avocado nest with citrus fruits.

Noci di capesante arrostite con zuppa di lenticchie e pancetta croccante 
Noix de Saint-Jacques rôties sur sa soupe de lentilles et croquant de pancetta.
Roasted scallops on lentil soup with crunchy pancetta.

PRIMI

ENTRÉES

PIÙ 2 € ORDINATO COME « SECONDO »
PLUS 2 € EN PORTION « PLAT »
PLUS 2 € IF ORDERED AS « MAIN COUSE »

Fusilli giganti all’arrabbiata
Fusilli géants à l’arrabiata.
Giant fusilli with Arrabbiata sauce.

Ravioli alla ricotta fatti in casa, salsa di pomodori ciliegini
Ravioli à la ricotta faits maison, sauce de tomates cerises.
Homemade ricotta ravioli with cherry tomato sauce.

Risotto allo zafferano con scampi e zucchini  
Risotto safrané aux scampis et courgettes.
Saffron risotto with scampi and courgettes.

Spaghetti alle vongole e bottarga
Spaghetti aux vongoles et bottarga.
Spaghetti with vongole and bottarga.

Girasole farcito alla carbonara, crema di pecorino romano e guanciale
Girasole farcis à la carbonara, crème de Pecorino Romano et guanciale.
Girasole stuffed with carbonara, cream of Pecorino Romano and guanciale.

Paccheri allo zafferano, caviale di melanzane alla ricotta, fonduta di parmigiano e una punta di pomodoro
Paccheri au safran, caviar d’aubergines à la ricotta, fondue de parmesan et pointe de tomate.
Paccheri with saffron, aubergine caviar with ricotta, Parmesan melt and tomato tip.

Cannelloni di brasato di vitello, succo di pomodori ciliegini e vellutata di piselli
Cannelloni de veau braisé, jus de tomates cerises et velouté de petits pois.
Braised veal cannelloni, cherry tomato jus and pea soup.

Orecchiette con patate, cozze e broccoli selvatici saltati con aglio e olio d’oliva
Orecchiette aux pommes de terre, moules et sauté de brocolis sauvages à l’ail et huile d’olive.
Orecchiette with potatoes, mussels and wild broccoli sautéed in garlic and olive oil.

Risotto al prosecco e limone, astice e caviale  
(min. 2 pers. • min. 2 people)
Risotto au Prosecco et citron, homard et caviar.
Risotto with Prosecco and lemon, lobster and caviar.

Gnocchi di patate al taleggio, germogli di spinaci e pomodorini canditi
Gnocchi de pommes de terre au taleggio, jeunes pousses d’épinard et tomates confites.
Potato gnocchi with Taleggio, baby spinach shoots and preserved tomatoes.

 

Siamo in grado di preparare pasta per celiaci su richiesta.   
Nous pouvons préparer des pâtes sans gluten à la demande.  
We can prepare gluten-free pasta on request.  

 

SECONDI

PLATS

Filetto di spigola profumato all’origano 
Filet de bar parfumé à l’origan.
Oregano-scented sea bass fillet.

Osso buco
Osso bucco.

Spezzatino di vitello con piselli 
Spezzatino de veau aux petits pois.
Veal spezzatino with peas.

Tagliata di manzo
Tagliata de bœuf.
Beef tagliata.

Spaghetti ai crostacei
(min. 2 pers. • min 2 people)
Spaghetti aux crustacés.
Spaghetti with shellfish.

Pesce fresco del giorno
Poisson frais du jour.
Fresh fish of the day.

Involtini di vitello alla siciliana, salsa al Nero d’Avola e rosmarino
Involtini de veau à la sicilienne, sauce au Nero d’Avola et romarin.
Sicilian veal involtini with Nero d’Avola sauce and rosemary.

Carré di agnello in crosta di parmigiano alle erbe, vellutata ai funghi porcini crema di castagne
Carré d’agneau en croute de parmesan aux herbes, velouté aux cèpes et crème de châtaignes.
Rack of lamb in a Parmesan crust with herbs, cep mushroom soup and chestnut cream.

Filetto di puro manzo al Marsala secco, polenta croccante
Filet pur de bœuf au Marsala dry, polenta croquante.
Filet pur of beef with dry Marsala, crisp polenta.

Tutti i nostri piatti sono serviti con patate al forno con rosmarino e verdure di stagione.
Tous nos plats sont accompagnés de pommes de terre au four au romarin et de légumes de saisons.
All our dishes are accompanied by potatoes baked with rosemary and seasonal vegetables.

DOLCI

DESSERTS – DESSERTS

Tiramisu

Panna cotta ai frutti di boschi 
Panna cotta (crème fraîche vanillée cuite) aux fruits rouges
Panna cotta (cooked vanilla fresh cream) with red berries

Fondente al cioccolato
Fondant au chocolat, glace à la fleure de lait
Chocolate lava cake with milk ice cream

Gelato al torrone
Nougat glacé, coulis de fruits rouges
Iced nougat, red fruit coulis

Cannolo alla ricotta
Cannolo à la ricotta de chèvre
Cannolo with goat ricotta

Zuccotto
Gâteau glacé au chocolat, pâte savoie, vanille et cerises amarena
Iced chocolate cake, savoy paste, vanilla and amarena cherries

Sgroppino al limone 
Sgroppino à base de sorbet citron, Vodka et Prosecco
Sgroppino with lemon sorbet, vodka and Prosecco

Assortimento di formaggi 
Assortiment de fromages
Selection of cheeses